{"id":1652,"date":"2009-03-17T16:32:00","date_gmt":"2009-03-17T15:32:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.helikon.nl\/blog\/?p=1652"},"modified":"2009-03-17T16:32:00","modified_gmt":"2009-03-17T15:32:00","slug":"tip-mac-os-x-in-en-iwork-in-nl","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.seegenius.nl\/crazyones\/2009\/03\/17\/tip-mac-os-x-in-en-iwork-in-nl\/","title":{"rendered":"Tip: Mac OS X in EN, iWork in NL"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/iboughtamac.com\/wp-content\/uploads\/2009\/02\/iwork-box.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft\" title=\"iWork box\" src=\"http:\/\/iboughtamac.com\/wp-content\/uploads\/2009\/02\/iwork-box.jpg\" alt=\"\" width=\"165\" height=\"173\" \/><\/a>Ik gebruik mijn Mac OS X in het Engels. Een ingesleten gewoonte. Bovendien hoef ik niet allerhand termen te vertalen als je je online eens wat meer wilt verdiepen in &#8216;zaken&#8217; want daar is de voertaal immers meestal Engels. De consequentie is echter dat het Systeem denkt dat alles in het Engels wil, dus ook de spellingscontrole in (bijvoorbeeld) de iWorkprogramma&#8217;s. Tsja en dat is natuurlijk niet zo. Pages, Numbers en Keynote kijken naar de standaardtaal van de Systeemvoorkeuren en daar werken ze mee. Valt ook niet eenvoudig aan passen in de voorkeuren van de programma&#8217;s zelf. Elke correct gespelde Nederlandse tekst staat dus bol van de rode kringeldingen totdat je CMD+A doet en de taal voor de selectie veranderd in Nederlands of naar meertalig. Onhandig! En het is geen bug, het is een feature. Maar is een simpele oplossing &#8230; gelukkig.<\/p>\n<p>Zo werkt het (met als voorbeeld Pages):<\/p>\n<ol>\n<li>Open een nieuw leeg document.<\/li>\n<li>Toets cmd+A om een <em>Select All<\/em> \/Alles selecteren te doen.<\/li>\n<li>Open de Inspector (alt+cmd+A), selecteer de tab <em>Text<\/em> \/ Tekst [T]en klik op <em>More<\/em> \/ Meer<\/li>\n<li>Verander de taal naar Nederlands<\/li>\n<li>Doe hetzelfde voor de kop- en voettekstgebieden als je dat wilt<\/li>\n<li>Ga naar <em>File &gt; Save as template<\/em> \/ Archief &gt; Bewaar als sjabloon en sla het bestand op als Leeg NL<\/li>\n<li>Klaar! In het vervolg staat er onder <em>My Templates <\/em>\/ Mijn sjablonen voortaan een leeg sjabloon in het Nederlands voor je klaar.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Als je nog een stapje verder durft te gaan, kun je na stap 5 het volgende doen:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px; \">6.\u00a0Ga naar <em>File &gt; Save as template<\/em> \/ Archief &gt; Bewaar als sjabloon en sla het bestand op als Blank.template op je <em>Desktop<\/em> \/ Bureaublad<br \/>\n7. Ga naar de iWork folder in de map <em>Applications<\/em> \/ Programma&#8217;s. Geef een rechtermuisklik (ctrl+klik) op het icoon van Pages en selecteer <em>Show Package \u00a0Contents<\/em> \/ Toon pakketinhoud. Navigeer vervolgens naar <em>Contents &#8211;&gt; Resources &#8211;&gt; Templates &#8211;&gt; Blank<\/em> en knip-en-plak het bewerkte bestand van je <em>Desktop<\/em> naar deze map om het te vervangen.<br \/>\n8.\u00a0Klaar! In het vervolg staat het standaard <em>Blank template<\/em> in het Nederlands voor je klaar.<\/p>\n<p>Dezelfde truc zou ook in Keynote en Numbers moeten werken.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ik gebruik mijn Mac OS X in het Engels. Een ingesleten gewoonte. Bovendien hoef ik niet allerhand termen te vertalen als je je online eens wat meer wilt verdiepen in &#8216;zaken&#8217; want daar is de voertaal immers meestal Engels. De consequentie is echter dat het Systeem denkt dat alles in het Engels wil, dus ook de spellingscontrole in (bijvoorbeeld) de iWorkprogramma&#8217;s. Tsja en dat is natuurlijk niet zo. Pages, Numbers en Keynote kijken naar de standaardtaal van de Systeemvoorkeuren en daar werken ze mee. Valt ook niet eenvoudig aan passen in de voorkeuren van de programma&#8217;s zelf. Elke correct gespelde Nederlandse tekst staat dus bol van de rode kringeldingen totdat je CMD+A doet en de taal voor de selectie veranderd in Nederlands of naar meertalig. Onhandig! En het is geen bug, het is een feature. Maar is een simpele oplossing &#8230; gelukkig.<\/p>\n<p>Zo werkt het (met als voorbeeld Pages):<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[25,36],"tags":[428,443,587,632,685,797,829],"class_list":["post-1652","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-creativiteit","category-mac","tag-iwork","tag-keynote","tag-numbers","tag-pages","tag-quick-win","tag-taal","tag-tip"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.seegenius.nl\/crazyones\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1652","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.seegenius.nl\/crazyones\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.seegenius.nl\/crazyones\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.seegenius.nl\/crazyones\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.seegenius.nl\/crazyones\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1652"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.seegenius.nl\/crazyones\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1652\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.seegenius.nl\/crazyones\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1652"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.seegenius.nl\/crazyones\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1652"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.seegenius.nl\/crazyones\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1652"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}